-
1 шарнен кодаш
– Мый тыйым ӱмырешлан шарнен коднем. В. Косоротов. – Я хочу запомнить тебя на всю жизнь.
Составной глагол. Основное слово:
шарнаш -
2 шарнаш
шарнашГ.: шӓрнӓш-ем1. помнить; удерживать (удержать) в памяти, не забывать, не забытьТошто йолташым шарнаш помнить старого друга;
эре шарнаш всегда помнить.
Госпитальыште эше (Клавийым) шарнат, очыни. В. Иванов. В госпитале, вероятно, ещё помнят Клави.
– Те самырык улыда, чот шарныза: ача-авада тендан верч ӱмыр мучкышт тыршеныт. П. Корнилов. – Вы молоды, крепко помните: ваши родители ради вас старались всю свою жизнь.
2. вспоминать, вспомнить; припоминать, припомнить; восстанавливать (восстановить), возобновлять (возобновить) в памятиТоштым шарнаш вспоминать старое;
мо лиймым шарнаш вспоминать былое.
Шумат тидын годым тунемме, лудмо почеламут-влакым шарнаш тӧча. А. Бик. Шумат при этом пытается вспомнить выученные, прочитанные стихотворения.
Чыла тиде физикын могай законжо почеш лиеш, Юрий нигузеат шарнен ыш керт. В. Косоротов. Юрий никак не смог припомнить, по какому закону физики происходит всё это.
Сравни с:
ушештарашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
3 курым-курымешлан
курым-курымешлан1. навечно, навек, навсегдаКурым-курымешлан илыш гыч куклен лукташ выкорчевать из жизни навечно;
курым-курымешлан шарнымашеш кодаш остаться в памяти иавеки.
Тунам, курым-курымешлан тиде тӱня дене чеверласымет годым, тый мом каласет? М. Иванов. Что ты скажешь в тот момент, когда ты навечно будешь расставаться с этим миром?
2. навечно, навсегда, на всю жизнь, до конца жизни, вовеки, всю жизньКурым-курымешлан шарнен кодаш запомнить на всю жизнь;
курым-курымешлан мондаш огыл не забыть вовеки.
Могай йолташ?.. Курым-курымешлан мыйым пиалем деч кораҥдаш тӧчет. «Ончыко» Какой друг?.. На всю жизнь ты хочешь отвести меня от моего счастья.
Сравни с:
курым-курымеш -
4 кодшо
кодшо1. прич. от кодаш I2. прил. прошлый, предшествующий, прошедший, минувшийКодшо ийын в прошлом году;
кодшо кеҥеж прошлое лето;
кодшо арнян на прошлой неделе;
кодшо гана в прошлый раз.
Кодшо йӱдым гына игече руалмыла кенета вашталте. О. Тыныш. Лишь прошлой ночью погода резко изменилась.
3. в знач. сущ. прошлое; прошедшее, минувшее время, прошлая жизньТудо (Жаров) кодшым шарна. Н. Лекайн. Жаров вспоминает прошлое.
(Марпа:) Сандене, вашлийына гын, кодшым шарнен, шомакна ок пыте. К. Коршунов. (Марпа:) Поэтому, вспоминая прошлое, у нас бесконечный разговор.
4. в знач. сущ. остаток, остатки; оставшаяся часть чего-л.Торык пытымеш, манам, когыльым ыштена, а кодшыжым, манам, ават деч тоен пыштена. М. Шкетан. Вареники будем стряпать, пока не кончится творог, а остатки, говорю, спрячем от твоей матери.
5. прил. остальной; оставшаяся часть времени или расстоянияКодшо корныжым йолын ошкылаш логале. Остальной путь пришлось шагать пешком.
Таче кодшо жапшым музыкылан пуэна. С. Чавайн. Сегодня оставшееся время посвятим музыке.
6. прил. последний– Уло кодшо вий дене умбакыжат кредалаш пижман. К. Васин. – Нужно и впредь бороться до последних сил.
Галя, кодшо серышым шарнет? П. Корнилов. Галя, ты помнишь последнее письмо?
Сравни с:
пытартышИдиоматические выражения:
-
5 уто
утоГ.: уты1. лишний, избыточный, излишний; превышающий потребность, необходимость, известное количество; остающийся сверх известного количестваУто пого лишнее имущество;
уто билет лишний билет;
уто мландым кучаш держать (иметь) лишние земли.
– Авай, уто мужыр йыдалет уке? В. Иванов. – Мама, у тебя нет лишней пары лаптей?
Уто оксам нумалаш неле огыл. Калыкмут. Не тяжело носить лишние деньги.
2. лишний, излишний; ненужный, бесполезный, нежелательныйУто роскот лишние расходы;
уто йӱк-йӱан лишний шум;
уто ӱзгарым луктын кышкаш выбросить лишние вещи;
ешыште уто лияш быть лишним в семье.
Авалан шочшо нигунам огеш лий уто. В. Горохов. Матери свой ребёнок никогда не станет лишним.
Уто шонымашым ушышто ом кучо. В. Осипов. Лишние мысли я не держу в голове.
3. лишний; добавочный, дополнительныйУто гана ушештараш напомнить лишний раз;
уто вийым налаш отнимать лишние силы;
уто тургыжланымаш лишняя забота.
Ойлымо огыл, уто гана шӱлалташат йыжыҥ уке. В. Юксерн. Не то что говорить, нет силы лишний раз вздохнуть.
(Алексей:) Таче корно сай, машина ик верыштат буксоватлен огыл. Сандене ик уто рейсым ыштен кертым. А. Березин. (Алексей:) Сегодня дорога хорошая, машина нигде не буксовала. Поэтому я смог сделать лишний рейс.
4. такой, который больше, сверх, свыше чего-л. (какой-л. меры, нормы или чем у кого-чего-л.)Эллан киндым, план деч утым, таче ятыр колтышна. В. Чалай. Много хлеба сверх плана сегодня мы отправили стране.
Кугыжан шӱдымыж дечат уто оксам, коваштым воевода кӱреш. К. Васин. Воевода сдирает денег, меха больше, чем приказал царь.
5. лишний, излишний; неуместный, плохой, предосудительный; не отвечающий нормамКеч-могай уто койыш пашадыме коклаште шарла. М. Шкетан. Любое предосудительное поведение распространяется среди безработных.
Шарнен шого: тыйын кажне уто мутет шканетак шӱгарым лишемда. В. Юксерн. Запомни: каждое твоё лишнее слово приближает твой же конец (букв. могилу).
6. в знач. сущ. избыток, излишек, лишнее, излишнее, избыточное; то, что превышает потребность, необходимость, норму, известное количество или остаётся сверх известного количестваУтым висен пуаш отмерить лишнее;
утыжым ужалаш продать излишек.
(Паданай кугыза) ешыжлан кочкаш кок пуд кӱлеш гын, утыжым ок пу, лач кок пуд. Д. Орай. Если семье на пропитание нужно два пуда, то дед Паданай лишнего не даёт, только два пуда.
7. в знач. сущ. излишество, лишнее; что-л. ненужное, бесполезное, нежелательноеУтым ойлаш говорить лишнее; утеш кодаш (лекташ) оказаться лишним.
– Мыланем утыжым сераш ок кӱл ыле. П. Корнилов. – Не надо было мне писать лишнего.
Утыжым каласкалаш огеш лий. А. Тимофеев. Нельзя рассказывать лишнего.
Идиоматические выражения:
– уто огыл -
6 ӱмырешлан
ӱмырешланвек, вовек, навек, навеки, навсегдаӰмырешлан чоҥаш строить навеки;
ӱмырешлан кодаш остаться навек;
ӱмырешлан пырля лияш быть навек вместе.
– Мый тыйым ӱмырешлан шарнен коднем. В. Косоротов. – Я тебя хочу запомнить навеки.
Пулемёт дене пырля салтак-влак ӱмырешлан шыпланеныт, очыни. В. Иванов. Вероятно, вместе с пулемётом утихли навек и солдаты.
Сравни с:
курымешлан
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский